пятница, 29 марта 2013 г.

Словарь сленга биатлонистов


Пока небольшой, но постепенно растущий словарик сленга биатлонистов.

Если значения некоторых слов и оборотов (вроде лёжки, курить или дёрнуть) угадываются и просчитываются, то с другими (забор, давать двойника, улица Фруде Андресена и др.) все немного сложнее.


Бегать по мужикам / бегать по бабам — выступать за взрослый состав команды.

Белые выиграли / прошел по пятакам — стрелок закрыл три мишени или больше из пяти. Другое толкование: чистая стрельба.

Боксы — вакс-кабины.

Боты — лыжные ботинки.

Поливать / вваливать — быстро ехать.

В головке — в группе лидеров.

Вальнуть / выкосить — выиграть.

Выйти из дауна — выйти из состояния душевного и физиологического спада после поражений и неудач.

Выступать с листа — принимать участие в соревновании, не проведя ни одной тренировки на данной трассе.

Давать двойника — толкаться только руками (ноги не работают).

Дернул — обыграл либо резко ускорился, находясь в группе гонщиков.

Дрова — плохие лыжи.

Забор — четыре промаха в гонках с четырьмя огневыми рубежами, по одному на каждом.

Закатываться — кататься после гонки, заминаться.

Закис — состояние, при котором кровь у спортсмена не успевает восстанавливаться, что приводит к резкому замедлению движений.

Залет — значительное снижение скорости хода по лыжне.

Замазать — плохо намазать лыжи.

Замазаться — не угадать со смазкой, в результате чего чаще всего бывает значительное снижение скорости хода по лыжне.

Застрелиться — не попасть в мишень на огневом рубеже от трех до пяти раз. За промахи полагается наказание – штрафные круги или штрафные минуты.

Капнуть / завязаться — устать.

Катун  ≈ скольжение. Сборное понятие (погода, трасса и проч.), характеризующее условия, при которых лыжи хорошо скользят.

Кормилица — вероятно, слово пришло в биатлон из среды сибирских охотников, бивших белку в глаз, а птицу влёт. Кормила их винтовка, она же является главным орудием добычи премиальных за успешные гонки. Тж. «ствол», «железо», «волына».

Коуч / босс — тренер.

Курить — ехать, не напрягаясь.

Лёжка — стрельбы из положения лежа.

Лепила — массажист.

Маслята — патроны.

Махануть — поехать не на тот круг, такое часто случается на финише.

Муравей — прозвище, данное Антону Шипулину после того, как в Рупольдинге-2010 он выкарабкивался из-за снежного бруствера, сломав лыжу и улетев с трассы. Ввиду сиюминутности жаргонизм неполноценный. Но, возможно, приживется.

На каждую / стартом — способ передвижения на лыжах, при котором прокат на каждой из лыж сопровождается толчком руками.

Накатить — объехать (догнать) соперника на спуске.

Основной / горный / по рубль двадцать / по рубль пять / спотыкач / по-собачьи — коньковый ход в подъем.

Откатывать/катать/катануть — тестировать лыжи (смазку) в процессе подготовки к старту. Работники сервис-группы берут несколько десятков пар лыж, накладывают различные варианты комбинаций мазей/парафинов/порошков и проверяют какая из комбинаций дает лучшее скольжение, скатываясь параллельно вдвоем (или втроем) небольшой горки, не толкаясь при этом палками. Очевидно, что лучшим будет тот вариант, при котором удастся уехать дальше.

Отцепить — не взять спортсмена на сборы или соревнования, хотя предварительно человек может быть заявлен. Другое значение – увеличить темп, заставив соперника отстать.

Петля Аликина — самая дальняя и самая сложная петля на трассе в Антерсельве. Во время гонок на ней всегда стоял Владимир Аликин, бывший очень строгим тренером мужской сборной.

Плыть/встать — устать и медленно, очень вяло, ехать.

Поливала — быстрый биатлонист.

Попасть в яму — выражение описывает физиологическое состояние после пика формы, очень сильная физическая слабость, зачастую вызванная перетренировкой, перегрузкой во время гонок.

Пройти габарит — выражение описывает попадание с рикошетом в край пластины. Каждая мишень представляет собой черный кружок в углублении пластины, диаметром 115 мм. При стрельбе стоя засчитывается попадание в любую зону кружка, а при стрельбе лёжа — только в чёрный же кружок диаметром 45 мм, центр которого совпадает с центром кружка 115 мм. Возможен рикошет пули в кружок при попадании в край пластины, тогда тоже засчитывается попадание.

Пройти по пухляку — взъерошить совсем молодую, мягкую, только что постеленную на трассу белую перину.

Пухляк — антоним фирна, «плотно слежавшегося, зернистого и частично перекристаллизованного, обычно многолетнего снега, являющего собой промежуточную стадию между нормальным снегом и глетчерным льдом».

Разбить мишень — закрыть мишени. Раньше мишени были стеклянные и разбивались.

Разминка — разминочный костюм. Разминкой биатлонисты называют не только процесс, но и тренировочную форму для этого процесса.

Раскатываться — кататься перед гонкой, разминаться.

Роля (с ударением на последний слог) — лыжероллеры.

Ставить ногу под себя — обычно ногу выносят чуть вперёд, заставляя лыжу скользить дольше. Если ставить ногу «под себя», происходит характерное «притопывание», вес гонщика переносится на носок лыжи и она словно «втыкается» в снег и не скользит.

Стойка — стрельба из положения стоя.

Стоп-кран — медленный гонщик.

Стоят мертво — очень плохо едут лыжи.

Стоячий, мертвый — спортсмен, не показывающий ничего особенного ходом.

Сделать страйк – отстреляться без штрафа.

Тотал — общий зачет Кубка Мира.

Улица Фруде Андресена / Андресен — штрафной круг. Биатлонист Фруде Андресен известен как один из самых быстрых гонщиков, но при этом не самый меткий стрелок. При 72% попаданий из положения лежа и 67% попаданий из положения стоя (тогда как лучшие биатлонисты мира попадают в среднем в 80% случаев), ему часто приходилось бегать штрафные круги.

ФАРМ — марки лыж Fischer, Atomic, Rossignol, Madshus (элитные гоночные лыжи).

Фишки — лыжи марки Fischer.

Черные выиграли — стрелок закрыл меньше, чем три мишени из пяти.

Чисмы — чемпионат мира среди военных (CISM).

Шутинг — стрельба.

Комментариев нет:

Отправить комментарий