четверг, 19 июня 2014 г.

Fantasy and Sci-Fi. II. Алиса Льюиса Кэрролла


На этой неделе мы изучали приключения кэрролловской Алисы (про прошлую неделю здесь).
В этот раз я решила пойти от противного и провести эксперимент по полному исключению академизма, включению расслабленного публицистизма и написанию фактически полной отсебятины. Плюс немножко похулиганила в конце, хотя это был риск. Ну, чтоб узнать, прорежется ли «писательский голос», а потом сравнить результаты.
Вот что получилось (как и в прошлый раз, привожу почти дословный перевод эссе на русский).
   

Описав приключения Алисы, Кэрролл создал невероятные истории, которые могут иметь сотни интерпретаций и приводить к сотням заключений. Возможно, то, как мы предпочитаем смотреть на Алису, - всего лишь отражение, которое мы видим в зеркале. 


Начиная с 1865/1871 гг., истории об Алисе анализировались и интерпретировались бесчисленными психоаналитиками, лингвистами и математиками. Их рассматривали как аллегорию на опыт сильного наркотического опьянения (2), описание необычного расстройства (3) или некий прототип экзистенциональной философии (4). Одна теория чудесатее другой, каждая любезно предлагает некую мораль в зависимости от субъективной позиции автора. Что ж, как говорит Герцогиня, «во всем есть своя мораль, нужно только уметь ее найти». Однако морали, которыми она сыплет, несколько сомнительны.

Огромное количество походов к интерпретации Алисы заставляет задуматься: «А что, если все, кто пытается истолковать – или просто читает, – истории об Алисе, просто-напросто смотрятся в зеркало?» Быть может, то, что каждый видит в Алисе – ключ к ответу на вопрос Гусеницы: «А кто ты такая?» Быть может, вместо того, чтобы анализировать несчетные символы и отношения Доджсона с Элис Лидделл, нужно сперва спросить себя: «А кто такая Алиса для меня

Для меня Алиса – это та часть меня самой, которую озадачивает иррациональное поведение людей, не занятых ничем, кроме бесконечного распивания чаев. Играющих в игры с непонятными правилами. Имитирующих бурную деятельность, изображая писанину пальцами. Алиса – та часть меня, которая начинает искать белого кролика, когда становится невыносимо скучно. Та часть, что смотрит на мир широко раскрытыми глазами, всегда любознательна, жаждет приключений и заставляет их начаться. И каждый раз, когда я начинаю сомневаться, куда заведет меня очередное приключение, эта внутренняя Алиса слышит: «Куда-нибудь ты обязательно попадешь, нужно только достаточно долго идти». Так что я продолжаю идти.

Это моя Алиса, и не так уж важно, был ли Доджсон розенкрейцером и не любил ли он чересчур сильно маленьких девочек.

А вы? Что вы видите в зеркале?

1. The annotated Alice: Alice's adventures in Wonderland & Through the looking-glass - Definitive ed. – NY and London: Norton & Company, 2000
2. Parker S.F. How deep does the rabbit-hole go? Drugs and Dreams, Perception and Reality // Alice in Wonderland and Philosophy. Curiousier and Curiousier – John Wiley & Sons, Inc., 2010; pp.137-151
3. Todd J. The syndrome of Alice in Wonderland // Canadian Medical Association Journal 73 (9): 701–704, 1955
4. Mayock R. Perspectivism and Tragedy: A Nietzschean Interpretation of Alice's Adventure // Alice in Wonderland and Philosophy. Curiousier and Curiousier – John Wiley & Sons, Inc., 2010; pp.153-166


Оценки (4)

Снова та же оценка, однако отзывы в этот раз более восторженные.  Ниже привожу перевод комментариев. Комментарии оценивающего № 2 представляются наиболее важными, поскольку предлагают объективную критику с указанием на недостатки. Такая критика позволяет не только погладить себя по головке, но сделать полезные выводы о том, в каком направлении двигаться, чтобы в дальнейшем писать лучше.

Форма (2)

peer 1 → Это хорошее, прекрасное эссе. Легко читается, с отличной пунктуацией. Хорошо структурировано, хорошая орфография. Правильное, ясное и четкое словоупотребление.

peer 2 → Форма эссе практически безупречна. Четкая аргументация, ясное изложение.

peer 3 → Какое замечательное эссе! Мурашки по коже побежали, когда я дошел(-ла) до конца, и вы обратили вопрос к читателю. Это последнее эссе, которое мне нужно оценить на этой неделе, и оно точно останется со мной, когда я буду вспоминать эту неделю курса. Очень приятно читать столь личное, но показывающее прекрасную осведомленность, толкование. В плане структуры просто отлично – хороший темп, интересные дополнения. Здорово.

peer 4 → - Хороший стиль изложения, хороший язык, только мелкие грамматические ошибки (напр., вначале нужно было написать 'have been analyzed' [Отсебятное пояснение: у меня здесь вместо Present Perfect было Past Perfect]) - Замечательные цитаты и пояснения – Хорошая форма и структура – Логичное изложение мыслей

peer 5 → Автор искусно излагает мысли в ясной форме. Благодаря выбранному стилю и изложению от первого лица выгодно подчеркивается личная позиция автора.

Содержание (2)

peer 1 → Показано хорошее знание материала, перечислены различные мнения, приведены ссылки  на взгляды относительно значения символов; личное обращение к читателю в конце. Хорошо

peer 2 → Мысль о том, что истории об Алисе как сквозь зеркало доносят вопрос о том, «кто ты такой/такая» – очень проницательная догадка. Однако, эта мысль не была достаточно подкреплена аргументами. До самого конца вопрос так и остался вопросом.

peer 3 → В предыдущем разделе я уже излил (-а) тонны эмоций, так что здесь сведу их к минимуму! Просто отмечу, что вы привели ссылки, которые кажутся очень интересными, так что я их скопировал (-а), что потом почитать. Спасибо!

peer 4 → - Очень понравилось содержание. Мне встречалось множество интерпретаций, так что главная мысль эссе нашла во мне глубокий отклик – Думаю, вас сильно сдерживало ограничение по количеству слов, чувствовалось, что эссе очень быстро перескакивает от введения к интерпретации, потом к заключению. Наверное, вы бы написали лучше, если бы не такое строгое ограничение по количеству слов.

peer 5 → Мне нравится, что автор прибегнул к изложению от первого лица, описывая, как на него воздействуют эти истории, и как он сам к ним относится. Он описывает, как Кэрролл повлиял лично на него и приглашает читателя к собственной интерпретации.

Комментарии

peer 1 → Я считаю, что это очень хорошая попытка.

peer 2 → Думайте о своем читателе как о ком-то, кто хочет получить  от вашей работы знания и надежную информацию. Вкупе с вашими собственными оценками и догадками относительно обсуждаемой литературы, это позволяет подпереть ваше здание хорошо исследованными данными. Перечисленные вами работы должны подкреплять ваши аргументы, используйте их как подпорки в доме, не как лепнину на камине.

peer 3 → Что ж... заглянем в зеркало... Для меня Алиса – личность, крайне заинтересованная в том, что понять саму себя, то, как ее видят другие, то, как она меняется со временем. Наверное, я покажусь большим эгоцентриком, но мне не меньше интересно, как другие люди видят самих себя в сравнении с тем, как их видят остальные. Судите по своему усмотрению! Кстати, я думаю, вам стоило бы начать по этому поводу отдельный трэд в форуме, если еще не начали. Могу поспорить, вы получите очень интересные отзывы.

peer 4 → Хорошая работа! Я бы поставил/поставила 3 за содержание, если бы не ограничение по количеству 3-ек, которые мы можем поставить.

peer 5 → [Оценивающий оставил эту графу незаполненной.]



Выводы

В общем и целом, эксперимент прошел удачно. Однако злоупотреблять не стоит. Если в прошлый раз я писала сугубо «академично», то здесь отбросила всю академичность напрочь, и загадочный оценивающий №2 (мне почему-то кажется, что и в этот раз мне попался тот же самый, что и в прошлый) указывает на то, что нужно искать золотую середину: с одной стороны, примеры и цитаты не должны заглушать «писательский голос»; с другой стороны, они все же должны быть чем-то большим, нежели просто декорациями к выступлению этого «голоса».

***

Картинка взята с http://img1.wikia.nocookie.net/__cb20131229120949/atfanfic/images/a/a8/Dark_castle_by_volgyk-d32yion.jpg


На этой неделе у нас «Дракула» Брэма Стокера.

По сравнению с остальными книгами, эта довольно длинная, так что я начала читать раньше. Это вообще challenge – читать книги такого объема на английском, потом анализировать, находить и изучать другие исследования, писать эссе, оценивать других, успевать слушать лекции… Плюс есть же еще помимо этого дела. Однако challenge этот весьма приятный. А всего месяц назад и помыслить нельзя было, что буду такими темпами заглатывать такое количество литературы не на родном языке.  Конечно, существенно помогает то, что все книги курса очень близки (собственно, потому его и выбрала – моя тема!), почти все я уже когда-то читала.

Пока прочла половину, но уже точно знаю, о чем буду писать.



Конспекты по скандинавской мифологии не забылись, они просто ждут: у того курса время нефиксированное - что очень удобно, - а этот никуда перенести невозможно, нужно проходить сейчас по установленному жесткому графику). Руки чешутся, да не дотягиваются, все существо не на спокойном месте.

Комментариев нет:

Отправить комментарий